Что-то я какая-то слишком чувствительная стала в последнее время Ненуачо, смотрю такая мультфильм "Волшебный меч" - и реву, бля Нуок, я поплакивала во время песни леди Джулианы, но чтоб ещё раньше, когда распиналась Кайли... и когда они напару с Гарретом в лесу голосили... Короче, я, наверное, слишком давно не смотрела этот мультфильм, и расчувствовалась, блин
Удачно, что скачала почти тот же самый перевод, единственное, что расстроило - то, что песни Рубера и драконов не перевели на русский. Я вообще обычно терпеть не могу, когда на иностранные песни накладывают топорный русский перевод. Вот в "Алладине", в нормальном переводе, там все песни красиво переведены, герои их поют на русском. Терпеть не могу ситуацию, когда льется красивая песня на английском... а поверх неё просто русские фразы, как же это бесит
Тут, славабогу, такого нет. Правда, косяк в другом - посреди песен иногда встречались куски диалогов, вот их забыли перевести. Гррр И да, песни Рубера и драконов гораздо лучше слышались именно переведенными на русский, тем более что в моём старом варианте так и было.
Но все равно я щаслиф, что скачал мультик и посмотрел его. Эх, ностальгия, я в последний раз смотрела его... эээ, лет семь, наверное, назад. И не зря я его люблю - и чуть печальный, и ржачный, и романтика есть, в общем, супер
Я чот начал ржать в самом начале, когда рассказывали историю про то, как Артур вынул Эскалибур из камня Не, ну вы представьте - показывают там мощных таких мужиков, все они пыжатся, потеют и не могут вытащить меч. А тут пришёл какой-то тощий вялый пацан - Артур реально на фоне местных качков дохлым кажется - и вынул!
Эскалибур, к бою!
Serenielle
| воскресенье, 24 мая 2015